Bistrot de Plélo : 3 h d’écoute sonore en direct

Ferme Auberge de La Ville Ando

A la frontière du gallo et du breton – mai 2009

Ferme auberge de la Ville Andon  (en partenariat avec la ferme auberge de la Ville Andon Plélo) réalisation Pierre Fenard, enregistrement par le studio Toot (Saint-Brieuc)

Plateau 1  première partie gallo interviews Emmanuel Pajeot

 

Présentation du thème et des invités Emmanuel Pajot 2.00
Origines de la Ville Andon Isidore Corbel 3.00
Transformation de la ferme en ferme auberge dans les années 80 Isidore Corbel 3.00
Sa pratique du gallo durant sa jeunesse Isidore Corbel 1.00
Texte (gallo) de Roger Lepage André Le Coq 5.00
conversation en gallo ; Plélo et ses environs Marie et Isidore Corbel 5.00
Les marchés, lieux de rencontre entre gallos et bretonnants dans les années 50 ; souvenirs d’enfance Pierre Goregues 6.00
Pordic pendant la 1ere moitié du 20e siecle, différences entre gallos et bretons Jean Tréhen 7.00
Souvenirs d’enfance ; fêtes de Plélo Jean Durand 7.00
Le gallo en tant que langue régionale André Le Coq 5.00
Rencontre et mariage entre gallos et bretons Mr et Mme Corbel 4.00
Nuances dans le parlé du gallo ; gallo à Lantic Anne-Marie Mottais 3.00
Son enfance, son apprentissage du gallo et du breton ; proverbes populaires gallos et bretons Daniel Giraudon 8.00
Centre Marc Le Bris (dastum) ; collectage de la mémoire du pays ; Annais Laudren 2.00
Lamballe ; apéros-gallo Nicolas Beurrier 3.00
Ecriture d’un dictionnaire gallo Régis Auffray 2.00
Frontière linguistique ; recueil de chansons traditionnelles ; De ouip en ouap Marie-Claire Corbel 1.00
Chanson (de la grand-mère de Marie-Claire) : la fille tourmentée du démon Edvige Demaury 7.00

 

Plateau 2 :  La frontière visible et invisible (interviews animées par Pierre Fenard)

 

Son engagement pour le breton en tant qu’ancien maire de Tressignaux. Chanson bretonne
Anecdotes sur le parlé gallo pendant son enfanceSon enfance entre Paris et Bretagne ; collecte de mots et expressions gallos ; rapport entre vieux français et gallo en tant que prof de françaisSon engagement pour le breton en tant qu’ancien maire de TressignauxSon engagement pour le breton en tant qu’ancien maire de Tressignaux

Commerçant à Chatelaudren ; différence de mentalité entre gallos et bretons Mr Le Grand 3.00
Echanges entre bretons et gallos ; nuances dans les dialectes bretons et gallos ; Daniel Giraudon et André Le Coq
6.00
Leur pratique du gallo et du breton ; non-reconnaissance du gallo en tant que langue au niveau national Mr et Mme Le Grand
6.00
Son enfance dans le pays bretonnant et ses premiers contacts avec les gallos ; anecdotes Mme Le Meur
4.00
Attaque du maquis de la Saudraie par les nazis en 1944
Mme Le Meur
3.00
Son travail d’historien sur les origines des villes bretonnes et gallo ; la frontière linguistique Pierre Corbel
12.00
La place de la noblesse en Bretagne avant la révolution ; ferveur catholique ; adhésion à la révolution Pierre Corbel
9.00
Son enfance à Plélo en tant que bretonnant
inconnu
4.00
Son enfance entre langue française et bretonne ; son affection pour le pays bretonnant Mr Hérisson
8.00
Conservation du patrimoine oral de Bretagne avec Dastum ; Mme Drillet
4.00
Son mémoire sur la frontière linguistique dans le pays de Quintin Lena Bocquenet-Martin
6.00
Son engagement pour le breton en tant qu’ancien maire de Tressignaux Pierre Le Mezec
7.00
Chanson bretonne Pierre Le Mezec
6.00
Anecdotes sur le parlé gallo pendant son enfance Jean-Paul
3.00
Son enfance entre Paris et Bretagne ; collecte de mots et expressions gallos ; rapport entre vieux français et gallo en tant que prof de français Jacqueline Henry-Rebours
18.00
Jacqueline parle de l’origine de son texte en langue gallaise écrit dans les années 70 Jacqueline Henry-Rebours
1.00
Texte : des sicos dans le cœur (changement dans le paysage rural) Jacqueline Henry-Rebours
4.00
Remerciements Pierre Fenard
2.00
Interdiction du breton / gallo à l’école Des gens dans le public
5.00
Politique à adopter pour préserver le breton et le gallo Des gens dans le public
8.00
Frontière gallo-bretonne : nuances, zones mixtes, évolution dans le temps, échanges entre les 2 dialectes Des gens dans le public
4.00

'Bistrot de Plélo : 3 h d’écoute sonore en direct' Pas encore de commentaire


Publiez un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.